<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		>

<channel>
	<title>Artos Academy | Cynthia Cohen | Activity</title>
	<link>https://learn.artosacademy.org/members/66620/activity/</link>
	<atom:link href="https://learn.artosacademy.org/members/66620/activity/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<description>Activity feed for Cynthia Cohen.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 13:09:36 -0400</lastBuildDate>
	<generator>https://buddypress.org/?v=2.21.0</generator>
	<language>en-US</language>
	<ttl>30</ttl>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>2</sy:updateFrequency>
		
								<item>
				<guid isPermaLink="false">bfb05b4f39555aa653b636aa030038c1</guid>
				<title>Cynthia Cohen replied to the discussion What Bible translation do you use and why? Do you use a different translation or paraphrase for devotional reading than you do for Bible study? in the forum Discussion Forum</title>
				<link>https://learn.artosacademy.org/forums/question/what-bible-translation-do-you-use-and-why-do-you-use-a-different-translation-for-devotional-reading-than-you-do-for-bible-study/page/30/#post-95537886</link>
				<pubDate>Mon, 12 May 2025 23:39:28 -0400</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p class = "activity-discussion-title-wrap"><a href="https://learn.artosacademy.org/forums/question/what-bible-translation-do-you-use-and-why-do-you-use-a-different-translation-for-devotional-reading-than-you-do-for-bible-study/page/30/#post-95537886"><span class="bb-reply-lable">Reply to</span> What Bible translation do you use and why? Do you use a different translation or paraphrase for devotional reading than you do for Bible study?</a></p> <div class="bb-content-inr-wrap"><p>I use the NIV mainly but there are times when will also use the King James Version. </p>
<p>The New International Version is more a common language for the culture.</p>
</div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">c1a78c9da26a87e922baf19d220f6a77</guid>
				<title>Cynthia Cohen replied to the discussion How would you prioritize the three reasons given in this lesson for studying the Bible: “It is essential to knowing and loving God;” “It is essential for growing up in God;” and “It is essential to serving God”? What is the basis for how you prioritize them? in the forum Discussion Forum</title>
				<link>https://learn.artosacademy.org/forums/question/how-would-you-prioritize-the-three-reasons-given-in-this-lesson-for-studying-the-bible-it-is-essential-to-knowing-and-loving-god-it-is-essential-for-growing-up-in-god/page/25/#post-95537885</link>
				<pubDate>Mon, 12 May 2025 23:12:34 -0400</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p class = "activity-discussion-title-wrap"><a href="https://learn.artosacademy.org/forums/question/how-would-you-prioritize-the-three-reasons-given-in-this-lesson-for-studying-the-bible-it-is-essential-to-knowing-and-loving-god-it-is-essential-for-growing-up-in-god/page/25/#post-95537885"><span class="bb-reply-lable">Reply to</span> How would you prioritize the three reasons given in this lesson for studying the Bible: “It is essential to knowing and loving God;” “It is essential for growing up in God;” and “It is essential to serving God”? What is the basis for how you prioritize them?</a></p> <div class="bb-content-inr-wrap"><p>I would suggest prioritizing knowing and loving God being primary. </p>
<p>I would then suggest growing up in God.</p>
<p>I would suggest serving God.</p>
<p>All three are essential however as with any relationship it requires a desire to love and know the person. The growing in your love and knowing the person leads to growing up in God which prompts one to serve God.</p>
</div>]]></content:encoded>
				
				
							</item>
		
	</channel>
</rss>
		